অনুবাদ কবিতা

গুন্টার গ্রাসের কবিতা: যে কথা না বললেই নয়

সলিমুল্লাহ খান | 11 Apr , 2012  

গুন্টার গ্রাসের এই কবিতা নিয়ে উত্তপ্ত বিতর্ক চলছে জার্মানি ও ইসরায়েলে। কবিতাটি ‘ইসরায়েল রাষ্ট্র ও তার জনগণের প্রতি বিদ্বেষের আগুন উসকে দেওয়ার চেষ্টা’ হিসেবে উল্লেখ করে নোবেলজয়ী এই সাহিত্যিককে ‘অনাকাঙ্ক্ষিত ব্যক্তি’ ঘোষণা করেছে ইসরায়েল। স্বদেশ জার্মানিতেও তুমুল সমালোচিত হয়েছেন গ্রাস। পরমাণু শক্তি অর্জন নিয়ে ইরানের সঙ্গে ইসরায়েল ও পশ্চিমা শক্তিগুলোর চলমান বিরোধের পরিপ্রেক্ষিতে এ কবিতা নিয়ে বিতর্ক ছড়িয়ে পড়েছে ইসরায়েল-জার্মানি-ইরানের সীমানা ছাড়িয়ে সারা দুনিয়াতেই। জার্মানির স্যুডডয়চে সাইটুং পত্রিকা গত পাঁচই এপ্রিল গ্রাসের কবিতাটি প্রকাশ করে। ‘ Was gesagt werden muss’ শিরোনামে জার্মান ভাষায় লেখা কবিতাটি ইতোমধ্যেই ইংরেজিসহ বেশ কয়েকটি ভাষায় অনুদিত হয়েছে।
grass-p.jpg
সলিমুল্লাহ খান কবিতাটি মূল ভাষা থেকে বাংলায় তর্জমা করেছেন। বিডিনিউজ টোয়েন্টিফোর ডটকম-এর পাঠকদের আগ্রহ বিবেচনায় তা প্রকাশ করা হল। বি.স.।

যে কথা না বললেই নয়

এতদিন কেন চুপ মেরে আছি, কেন মুখ খুলিনি এত দীর্ঘ দিন
একটা খেলা চলছে–যুদ্ধ যুদ্ধ খেলা
মহড়া চলছে প্রকাশ্যে দিবালোকে–
এ খেলার শেষে আমরা বেঁচে যাই তো হবো পাদটীকা।

খেলার নাম অতর্কিতে হামলার অধিকার
হামলাকারী– এখন জনৈক বাচালের ডাকে সমবেত–
ইরানের জনজাতি ধুলায় মিশিয়ে দেবে
কারণ তার সন্দেহ
তার ক্ষমতার বলয়সীমায় পরমাণু বোমা তাতাচ্ছে ইরান।

অথচ অনেক দিন হলো আর একটা দেশের হাতে পরমাণু শক্তি মজুত আছে
আর সে ক্ষমতা বাড়ছেও দিনে দিনে
তার উপর কারও কোন নিয়ন্ত্রণ নাই, কেননা তা পরিদর্শনের
আওতার বাইরে
সে দেশের নামটা মুখে আনতে কেন রাজি নই আমি?
সারা দুনিয়া খেলছে এই লুকোচুরি খেলা
আমিও মেরেছি চুপ এই লুকোচুরির তলায়
আমার তো মনে হয় এই নিশ্চুপ থাকার চেয়ে
বড় মিথ্যাচার বড় কেলেঙ্কারি আর কিছু নাই
এই মিথ্যার বিরুদ্ধে টু শব্দটি করো দেখি তুমি
দেখবে অভিশাপ ভয়াবহ খড়গ আসছে নেমে তোমার মাথায়
তুমি ‘এয়াহুদি বিদ্বেষী’।

আমার দেশ অপরাধী– কাঠগড়ায় দাঁড়িয়েছে সে
বহু বহুবার– অপরাধ তার তুলনাবিহীন।
আর আজ ভাগ্যের ফেরে– হয়তো নিছক ব্যবসাজ্ঞানে
অথচ মুখে বলছে ক্ষতিপূরণ হিসাবে– ঘোষণা করেছে
ইসরায়েলকে আরো এক ডুবোজাহাজ বেচবে সে
দুনিয়া ধ্বংস করতে পারে এমন ক্ষেপণাস্ত্র ছোড়া যায়
জাহাজ থেকে, ছোড়া যাবে সে দেশপানে
যে দেশে প্রমাণ নাই পরমাণু বোমা আছে
শুদ্ধ আছে ভয় আর ভয়ই তো অকাট্য প্রমাণ।
তাই আমাকে বলতে হবে যে কথা না বললেই নয়।

তো এদ্দিন, আজতক, কেন চুপ মেরে আছি আমি?
আছি ভয়ে, ভয় জন্মদাগের
এ দাগ কোনদিন মুছবার নয়
এ দাগের ভয়ে এদ্দিন ইসরায়েলের মুখের উপরে
করতে পারিনি আমি সত্য উচ্চারণ
কারণ তার সনে বাঁধা আছি আমি চিরদিন
থাকতেও চাই বাঁধা হয়ে।

যে কথা বলতে পারিনি তো সে কথা বলছি কেন এখন?
এখন বয়স হয়েছে আমার, ফুরিয়ে এসেছে কলমের কালি
এমনিতেই ভাঙাচোরা বিশ্বশান্তি
আর সে বিশ্বশান্তির পথের কাঁটা
হয়ে দাঁড়াচ্ছে ইসরায়েল
এ কথা না বললেই নয়, বড্ড দেরি হয়ে গেছে
বলবার সুযোগ আর নাও থাকতে পারে আর।

আরও এক কারণে বলছি আজ
আমরা জার্মান জাতি, অপরাধভারে নত হয়ে আছি
সামনে আরো এক অপরাধ ঘটতে চলেছে
আর আমরাও হতে চলেছি তার ভাগদার সমান অপরাধী
যে অজুহাতে এতদিন পার পেয়ে গেছি
তাতে দালালি আর হবে না হালাল।

মাপ করবেন, আমি আর চুপ থাকতে পারলাম না আজ
কেননা পশ্চিমা দুনিয়ার ভণ্ডামি দেখতে দেখতে আমি হয়রান
আশা করছি আপনারাও–আরো অনেকেই
মুখে আঁটা কুলুপ খুলে নিরবতা অভিশাপ মুক্ত হবেন
দেখতে পাচ্ছেন এগিয়ে আসছে বিপদ
যে দেশের কারণে হাত জোড় করে সে দেশকে বলুন
বলপ্রয়োগ করবেন না
আর দাবি তুলুন
দুই দেশের সরকারকেই বলা হোক
ইসরায়েলি পরমাণু শক্তি
আর ইরানি পরমাণু ক্ষেত্র
দুইটাই থাক মহাজাতিক সংঘের অবাধ ও স্থায়ী নজরে।

কি ইসরায়েলি কি ফিলিস্তিনি সকলের–
আমাদের সকলের– মায় এই উন্মত্ত ভূখণ্ডের ঘরে ঘরে
যারা করি শত্রুর সঙ্গে করি গলাগলি বসবাস
তাদের সকলের বাঁচবার এ ছাড়া আর পথ নাই।
নাই শুদ্ধ তাদেরই নয়, আমাদের সকলের।

free counters


82 Responses

  1. সরকার পায়েল says:

    গুন্টার গ্রাসকে অভিনন্দন হৃদয় থেকে । ইহুদীরা দাবি করে জেরুজালেম তাদের পূর্ব পুরুষের আবাস ছিল । তাই তারা এই ভুমির অধিকারি । আমেরিকার মূল অধিবাসী কালো বা রেড ইন্ডিয়ানরা। তাহলে সব সাদারা বের হয়ে যাক আমেরিকা থেকে । আজ শক্তি তোদের, তাই দখল করেছিস ।কাল যদি আবার মুসলমানরা পারে তো দখল করে নেবে । ইসরায়েল ধ্বংস হোক ।

  2. masud says:

    World media is backed by Jews. All jews are Hypocrite & they are enemy of peace of this world from ancient time. In the middle east Israile making anercy but UN is silently patronizing them. Bravo Mr. Guntar grass to speak the truth.

  3. Mohammad Mahbubur Rahman says:

    very much well-written.

  4. Nur Mohammad says:

    অসাধারন।।।।।। অনেক্ দিন পর একজন সাহসি কবির লেখা একটি কবিতা অসাধারন কবিতা পড়লাম।।।।।। অসংখ্য ধন্যবাদ।।।।।।।।।

  5. মিজানুর রহমান says:

    সত্যি বলতে কি, অনেক দিন পর উদ্দীপ্ত হবার মত একটা কবিতা পড়লাম। খুব ভালো লেগেছে আমার, গুন্টার গ্রাস এর মত একজন নোবেল বিজয়ীর সাড়া জাগানো এই লেখা পুরো মানবজাতিকে উদ্দীপ্ত করতে পারবে বলে আমার দৃঢ় বিশ্বাস। ধন্যবাদ…

  6. মুমতাসির বসুনিয়া says:

    সত্য প্রকাশের জন্য কবিকে ধন্যবাদ ।

  7. কাজল শাহনেওয়াজ says:

    অনবদ্য অনুবাদে মূল কবিতার কাছাকাছি গেলে কি পেলাম? কবির স্পষ্টতা? সোজা কথাটা বলে ফেলা? দরকারি কথাটাও!

    কলমের শেষ কালি কি কাজে লাগে?

    বলে ফেলো ভাই, গোপন কথাটা! মেরে ফেলবে কিন্তু, তারপরও বলো! কবি তুমি বলো – সাহস, তুমি বলো। কবিতা কৌশল, আগাইয়া আসো তুমি!

  8. oneek says:

    Germany should wake up and walk ahead.

  9. ফরিদ মিঞা says:

    অসাধারণ!!!!!!
    কালজয়ী কবিতা, সত্যিকারের নোবেল লরিয়েটের কাজ এটি।
    জনাব গুন্টার গ্রাস, আপনাকে স্যলুট জানাই।

    সলিমুল্লাহ খানকে ধন্যবাদ তার অনবদ্য অনুবাদের জন্য।

  10. K M Mizanur Rahman says:

    গুন্টার গ্রাসের মতো আরও কিছু সাহসী কবি বা লেখক চাই যাঁরা পৃথিবীর অসভ্য মানুষদের সভ্য করতে পারেন। পৃথিবীকে বাসযোগ‌্য ও সুন্দর করে তুলতে পারেন।

  11. Farid A Reza says:

    সলিমুল্লাহ খানকে অনেক ধন্যবাদ। গুন্টার গ্রাসের কবিতাটির আরো দুটো বাংলা অনুবাদ পড়েছি। সলিমুল্লাহ খানের অনুবাদ সবচেয়ে ভালো লাগলো।

  12. Ruhul Quddus says:

    Some Muslims are hypocrite too. Examples are Saudi Arab and Pakistan. They have double faces and they both patronize the aggression of Zionism indirectly. Thank you the German Nobel laureate for your great poem “What must be said”. You are the best and brave poet like our Rebel poet Kazi Nazrul Islam. May God give you more courage. You will be remembered.

  13. Asif Iqbal says:

    অনুবাদটির সাহিত্যমূল্য যদিও ভীষণরকম কম, কবিতার ম্যাসেজটি একটি হঠাৎ জ্বলে উঠা আগুন, তীব্র আগুন। গ্রাস, আমার প্রিয়তম কবিদের একজন, তার মারাত্মক পাপ অর্থাৎ চুপ থাকা থেকে নিস্কৃতি পেলেন কবিতাটি লিখে। আমরাও আসুন (একই আহবান কবিরও) কবিতাবদ্ধ এই অশুভ শক্তিবলয়ের বিরুদ্ধে মুখর হই, সম্মিলিতভাবে এবং এখনই।

  14. মুহম্মদ জাহাঙ্গীর says:

    ডঃ সলিমুল্লাহ খান খাসা কাজ করেছেন – শুকরিয়া। গ্রাসের বোমা আনবিক বোমার চেয়েও শক্তিশালী – বিশ্বকাপানো।

  15. মোহাম্মদ আলাউদ্দিন says:

    ইহুদীরা যুগে যুগে মুসলমানদের শ্ত্রু ছিল,আজ একজন অমুসলিম যেভাবে প্রতিবাদ করল, এতে মুসলিমদের লজ্জিত হয়া উচিত, কোথায় আরবলীগ, ও আই সি? এইসব সংগঠনের কি কিছু করণীয় নাই?

  16. Mohammad Azizur Rahman says:

    গুন্টার গ্রাসকে অনেক অভিনন্দন । অসাধারন । উদ্দীপ্ত হবার মত একটা কবিতা পড়লাম। খুব ভালো লেগেছে আমার। অনেক্ দিন পর একজন সাহসী কবির লেখা একটি সাহসী অসাধারন কবিতা পড়লাম । অসংখ্য ধন্যবাদ ।

  17. nirvik shoinik says:

    Very good writings..Israel should apologize to Palestine, Iran and all other Muslim countries.

  18. Shahed Mujtoba says:

    গুন্টার গ্রাসকে ধন্যবাদ, সাথে ধন্যবাদ অনুবাদককেও।

  19. Waliullah says:

    ধন্যবাদ গুন্টার গ্রাসকে। তার প্রতিবাদি কলমের জন্য।

  20. হুমায়ুন কবির says:

    দেখ, নৈঃশব্দরা ভাঙ্গার গান গাইছে..

  21. jony says:

    সত্যি বলতে কি, অনেক দিন পর উদ্দীপ্ত হবার মত একটা কবিতা পড়লাম। খুব ভালো লেগেছে আমার, গুন্টার গ্রাস এর মত একজন নোবেল বিজয়ীর সাড়া জাগানো এই লেখা পুরো মানবজাতিকে উদ্দীপ্ত করতে পারবে বলে আমার দৃঢ় বিশ্বাস। ধন্যবাদ…

  22. Gunter, You are
    the Real Hero of the world. You are not alone. Thank you Gunter. May Allah
    bless you.

  23. Azizul Hoque Khan says:

    IT IS THE RIGHT TIME TO WAKE UP FOR SAFE THE WORLD FROM USA AND ISRAEL.

  24. Neutron Star says:

    গুন্টার গ্রাসকে অভিনন্দন হৃদয় থেকে ।Bravo Sir, Bravo.

  25. Hussain Ahmed says:

    Israel is the no.1 enemy of world peace.

  26. Anwar says:

    Thanks for telling the truth about Israel.

  27. sayedul says:

    সলিমুল্লাহ খানকে ধণ্যবাদ সুন্দর কবিতাটি অনুবাদ করার জন্যG

  28. raqib says:

    ohh! realy,nice !

  29. Rouf says:

    Thanks a lot to great poet for speaking truth. I think he is the 2nd person after Mr. Mahathir Muhammad . I salute you.

  30. Md. Monerujjaman says:

    খুব ভালো লেগেছে আমার, একজন নোবেল বিজয়ীর সাড়া জাগানো এই লেখা পুরো মানবজাতিকে উদ্দীপ্ত করতে পারবে বলে আমার দৃঢ় বিশ্বাস। ধন্যবাদ…

  31. Sohelpatwary says:

    Really a great writer.

  32. al amin says:

    সাবাস গুন্টার সাবাস, ইসরাইেলর মুখোশ তুমি পৃথিবীর কাছে তুলে ধরেছ।

  33. Sumon says:

    That’s like a good job done by Mr. Gunter Grass. We have to ask the same things as more as possible.

  34. Md. Jahangir Alom says:

    Guntar grass thanks for your heavy publication! God bless you.

  35. abdur rob says:

    গুন্টার গ্রাসকে অনেক অনেক ধন্যবাদ। তোমার কলমে সত্যের উচ্চারণ হোক অন্যদের জন্য পথপ্রদশর্ক।

  36. Lokman says:

    গুন্টার গ্রাস এগিয়ে চলুন, ইসরায়েল নিপাত যাক।

  37. ম হক says:

    মানুষের সাহসের উৎস কোথায়? জার্মান হয়ে ইহুদির সমালোচনা, আসলে কলমের কালি শেষ হলেই কি তা সম্ভব ? সাধারণ সত্য, কিন্তু উচ্চারণ দৃঢ়। আমাদের কবিরা যাদের কালি শেষ হয়ে আসছে তারা কি প্রেরণা পাবেন এখান থেকে?
    এই দুনিয়া আর অতটা অসাড় মনে হচ্ছে না।
    অনুবাদককে ধন্যবাদ।

  38. abdul kaium/jea-1839 says:

    কবিতাটি খুব সুন্দর হয়েছে।

  39. Nurul Anwar says:

    অসাধারণ কবিতা। কোন জড়তা নেই। গোগ্রাসে গিললাম। ড. সলিমুল্লাহ খানকে অভিনন্দন কবিতাটি পড়ার সুযোগ করে দেয়ার জন্য।

  40. Abdullah Zubare says:

    সাম্রাজ্যবাদী বিশ্বব্যবস্থার আগ্রাসন রুখে দিতে আমাদের হাত কবিতার মত হযে উঠুক মিছিলের পতাকা । মনে রাখা দরকার বহুজাতিক কোম্পানীর চেহারায় সাম্রাজ্যবাদ আমাদের প্রিয় মাতৃভূমিতে নখ বসিয়েছে।

  41. উদয় বসু says:

    আমি অবশ্যই ইরানের উপর আক্রমণ চাই না ।যুদ্ধে সাধারণ লোকেরই বেশী ক্ষতি হয়। জার্মানীর কূখ্যাত হিটলারের ইহূদী নিধন পৃথিবী কি সহজে ভুলে যাবে? মিঃ গ্রাসও একজন জার্মান । এটা কি ইরানের প্রতি ভালবাসা না-কি ইহূদী বিদ্বেষ? ইনিই একসময় নোবেল পুরস্কার প্রাপ্তিকে সমালোচনা করতেন ।

  42. Sagor says:

    আমি মুসলিম কিংবা ইহুদি প্রসঙ্গ আনতে চাই না; যদিও ইসরায়েল চরম ইহুদীবাদী। আমি মানবতাকে সামনে আনতে চাই; যা গ্রাসের কবিতার মূল চেতনা। জারজ সন্তানের টাইটেলধারী ইসরায়েল আধুনিক সভ্যতা মানবতার জন্য সত্যিই এক ভয়ংকর শয়তানী শক্তি। অনেক দেরীতে হলেও গুন্টার মুখ খুলেছেন; ধন্যবাদ তাকে । গ্রাসের মতো অন্য নোবেল বিজয়ীরা মুখ খুলবেন এই প্রত্যাশা সকলের।

  43. Mohammad Zahidur Rahman says:

    Fantastic poem. Guntar Grass, a great poet indeed. I am overwhelmed by each and every line. I felt a strong force inside. Yes, we all should fight for world peace and GRASS is our leader in this regard. Salute you GRASS. A great job by Salimullah Khan who made the voice of GRASS clear.

  44. Muhammad Yeahia Akhter says:

    BANGLADESHI POETS MUST LEARN FROM GRASS.
    THIS MASTERPIECE WILL STRENGTHEN THE POWER OF POETRY.
    IT WILL ALSO ENCOURAGE THE POETS OF THE WORLD TO FIGHT AGAINST FALSE PLAY AND ATTACK ON PEACE.
    REGARDS TO GRASS FOR THIS GREAT CONTRIBUTION. MR S. KHAN ALSO DESERVE THANKS FOR HIS GREAT JOB.

  45. zamal says:

    special thanks to great poet Mr. Gunter Grass. Now u r the king of the world.
    i hope u will write more against injustice.

  46. Shumon says:

    I read this poem as a plea made by Grass for world peace, a plea against the idea of “pre-emptive strike,” too. One should read it neither as a signature of support for Iran nor as a campaign against Israel. Rather it should be read as a call to resist all packages of injustice wherever it appears. Thanks to bdnesw24.com for giving us the opportunity to enjoy Salimullah Khan’s thoughtful rendition.

  47. Iffat Jahan RUMKI, CTG. says:

    A courageous voice. Go on Comrade Grass.

  48. Shamim Hasan says:

    You are a great poet, Grass. Uphold your voice again and again. Thanks Mr. Khan.

  49. বিপ্লব says:

    সাবাস !!!! গুন্টার গ্রাস সাবস!!!!!

  50. বিপ্লব says:

    হা হা হা !!!! উনিই মনে হয় বিশ্বের ইতিহাসে প্রথম ব্যক্তি হবেন যার নোবেল পুরস্কার বাতিল করা হবে।
    .
    অবশ্য প্রহসনের এই “নোবেল পুরস্কার” থাকলেই কি না থাকলেই বা কি !!! হা হা হাহা হা

  51. Hossain says:

    Thank you very much for writing a very good, truth and effective poem.

    Robber always a very small number. But they are robber. I am pleassed that you did not get the way of robber (Isreal).

  52. Mahmud Tokon says:

    কেবল কবি-ই পারে এতো সুন্দর প্রকাশ করতে!
    গুন্টারগ্রাস গুণী কবি উপন্যাসিক। তাকে অভিবাদন সং্গে সলিমুল্লাহ
    ভাইকে ধন্যবাদ প্রাঞ্জল অনুবাদটির জন্য।

    গ্রাস এ মুহূর্তের বিশ্ববিবেক। পক্ষে বিপক্ষে নয়,এটি-ই সত্যি।

    – মাহমুদ টোকন/ঢাকা।

  53. Anisur Rahman says:

    সলিমুল্লাহ খানকে অসংখ্য ধন্যবাদ কবিতাটি সহজ সরলভাবে অনুবাদ করার জন্য।
    আমি ইংরেজি অনুবাদও পড়েছি কিন্তু সেখানেও কবির মেজাজ ঠিকমত ধরা পড়েনি যেমনটি ধরতে পেরেছেন সলিমুল্লাহ খান।

  54. ইস্ক্রা says:

    চমৎকার।

  55. সাবিহা says:

    গুন্টার গ্রাস ইজ গুন্টার গ্রাস। তার সাথে কারও তুলনা চলে না। তবুও জানতে এবং বলতে ইচ্ছা করে যে, সাতক্ষীরার ঘটনা নিয়ে কবিতা লেখার মত মুরোদ এই বাংলাদেশে কোন কবির নেই।

  56. রিয়াদউল says:

    সত্যি, মুসলমানদের ঘুমন্ত অবস্থা দেখে খুব কষ্ট লাগে।

  57. নাসিফ আমিন says:

    সমস্ত প্রশংসা কবির যিনি কিছু না বলা কথা না বলিয়া থাকিতে পারেন নাই। ক্ষমতার চোখরাঙানি আর আর্তের গোঙানি – এই দুইয়ের মধ্যে তিনি পহেলাটিকে দোসরাটি দিয়া আঘাত করিয়াছেন; তথাপি পলেমিক আর পয়েটিকের অন্তঃবর্তী দেয়াল ভাঙিয়াছে। এই ভাঙনে যে বিপ্লব সাধিত হইয়াছে তাহা হইল কাব্যত্মা গুন্টার গ্রাস পলেমিকের বারান্দায় পয়েটিকের বারিষ ঝরাইয়াছেন কিম্বা ঠিক উল্টাটি করিয়াছেন। এবং এই ঘটনাটি আমি মেহসুজ করিয়াছি সেরেফ সলিমুল্লাহ স্যারের তরজমাটি পাঠ করিবার পর। বাংলা-ইংরাজি ভাষায় অনুদিত এই কবিতার অন্য তরজমাগুলাতে এই ব্যাপারটা না থাকিবার খামতি আছে। মূল জর্মনে এই কবিতা কিভাবে বিরাজে তাহা ভাষাজ্ঞানের অভাবে পড়িতে না পারিলেও; সলিমুল্লাহ স্যারের তরজমা পাঠপূর্বক সেই অভাব বেশ কিছু মাত্রায় ঘুচিয়াছে বলিতে রা করিব না। আমেন।

  58. mamun saki says:

    এ তো কবিতা নয়। শক্তির তেজে কান্ডজ্ঞানহীন মত্ত শাসকদের সামনে ম্লোগান শোভিত ফেস্টুন।

  59. Md.Zaker Ullah says:

    Bravo Guntar Grass for telling the truth explicitly but in an artistic manner. Thanks Professor Salimullah khan for excellent translation.

  60. farid ulislam says:

    Heartly thanks to Mr. GUNTER GRASS for his professional protest.It should be great starting aginst “zionism”

  61. All dear Friends
    Truth is green , one person is enough to start revolution against all kind of human pollution, we are waiting for a new war to promote a peaceful global village, Gunter Grass as poet as a philosopher plays his role …..thanks for the good translation of this
    manifesto against new capitalist
    best wishes
    Shyamoli Mazumder
    Poet and social worker
    Bangladesh

  62. Asif says:

    কবির অনুভুতি সবার মাঝে বিরাজ করুক। অনুবাদককে ধন্যবাদ ।

  63. Rajon Shahabuddin says:

    I salute you poet . being a non Muslim yet you realize the real tone of aggressive attitude of US . In the name of peace they wanna to destroy the Muslims. Such a protest can delay the way to attack Iran by the west .

  64. saiful islam says:

    এ কবিতাটি ইসরাইলের রণহুংকারের প্রতিউত্তরে পরমানু বোমার চেয়েও শক্তিশালী আঘাত হেনেছে। সাথে সাথে তা বিশ্ববিবেকের বদ্ধ দরজার উপরও সজোরে পদাঘাত করেছে। ধন্যবাদ সাহসী লেখককে, ধন্যবাদ স্বার্থক অনুবাদককে।

  65. Farid says:

    From the bottom of my heart I like to salute Mr. G. Grass for such a brave poetry. It’s 100% true, we know and watching mockery of Israel, USA and western countries and silent support of our own flesh. Hope you will continue this war against the war for a peaceful world.

  66. Rajib says:

    ধন্যবাদ সেই মহাকবিকে যে এমন চিরসত্য একটা কবিতা লেখতে পারে । মহাকবি সত্য কথা বলে য়ে সাহস দেথিয়েছে তা অসীম আকাশের চেয়েও বড় । হে মহাকবি তুমি বেচেঁ থাক অনন্তকাল ।

  67. Manik Mohammad Razzak says:

    This poem inspired us to say something against the Israel & western hypocracy.

  68. মো.মনিরুল ইসলাম says:

    সাবাস!!! এ রকম সৎ কথা বলার মত সৎ সাহস সবার থাকা উচিৎ ।।।

  69. Md.Saiful Islam Khan says:

    মহান গুন্টার গ্রাস কবিতাটি লিখে নিজের দায়বদ্ধতা স্বীকার করে,অনুশোচনা করে দায়মুক্ত হতে চেয়েছেন। নিজের বিপদ হতে পারে জেনেও তথাকথিত মানবাধিকারের ধ্বজাধারী পশ্চিমা সভ্য সমাজকে চোখে আঙ্গুল দিয়ে দেখিয়ে দিয়েছেন তাদের ভন্ডামি আর প্রতারণার স্বরুপটা কতটা নির্লজ্জ। হে মহান, তোমাকে জানাই সংগ্রামী ‌‌‌‌ ‘কুর্ণিশ’। কোন একদিন তার স্বপ্ন সত্যি হবে। আরব জাগরণের প্রচন্ড আঘাতে ধূলিস্মাৎ হয়ে যাবে ইসরাইলের বেপরোয়া ক্ষমতার হুংকার আর পশ্চিমা ইবলিসদের নির্লজ্জ কপটতা।—- আমরা সেদিন দেখে যেতে চাই।

  70. পেনুকা সুলতানা says:

    অনেকদিনপর গুন্টার গ্রাসের কল্যাণে এমন সাহসী কবিতার স্বাদ পেলাম। বাঙলা তর্জমাতেও সে একই অনুভূতি। ধন্যবাদ গ্রাস ও সলিমুল্লাহ খানকে।

  71. sohel says:

    carry on guntar grass.long live Iran.subvert Israel.

  72. monsor nabi says:

    thanks salimullah khan sir. thanks G. grass.

  73. Mintu C Gomes says:

    Sounds like Kazi Nazrul Islam in the form of another great poet Guntar grass.

    Special thanks to Mr. S. Khan for such a great job.

  74. K A Mannan says:

    আমার অভিবাদন গুন্টারকে শেষবেলায় তাঁর এই সাহসীকতাপূর্ণ লেখার জন্য। জামার্ন জাতি আবার ঘুরে দাঁড়াবে এ আমার বিশ্বাস।

  75. আমার মনে হয় আরব লিগের নেতার বাইচ্ছা থাকার চেয়ে ফাঁসী দিয়ে মরে যাওয়া অনেক ভালো ।

  76. Arafat Rayhan says:

    thanks to Mr. Gunter Grass.salute to u.

  77. Jamee Ansar says:

    শ্রদ্ধেয় সলিমুল্লাহ খানকে আমার কৃতজ্ঞতা জ্ঞাপন করছি। আমাদের জন্য তাঁর এ সময়োচিত অসামান্য কাজের জন্য।

  78. mamun says:

    Thanks for your courageous writings.I salute you.

  79. Md Rezaur Rahman Khan says:

    Mr. Gunter Grass
    I salute you to speak the truth of the USA and Israel. They are satans. They should realize the truth of the time. Iran has the absolute rights to possess the atomic power as Israel. The USA should stop nursing Israel from right now.

  80. matin bairagi says:

    অনুবাদ পড়লাম, খুব সুন্দর লেগেছে। সলিমুল্লাহ ভাইকে ধন্যবাদ।
    একই সংগে বোদলেয়ারের প্রসংগে আপনার গবেষণা লেখা আকারে
    পড়ার সুযোগ করে দিলে কৃতার্থ হবো ।

  81. Saleh Md. Shahriar says:

    A nice poem.Thanks to Dr Salimullah Khan and Grass.

  82. harun says:

    hi Grass, i salute u, pls write more about Isreali terrorist.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.