চিনুয়ার সঙ্গে এক সন্ধ্যা

আলম খোরশেদ | ৩০ মার্চ ২০১৩ ৮:২০ অপরাহ্ন

achebe-e1.gifঅবশেষে চিনুয়াও চলে গেলেন, অবশ্য পরিণত বয়সেই, তবে নোবেল না পেয়েই। আমরা যারা তাঁর সাহিত্যকর্মের প্রবল অনুরাগী এটি তাদের জন্য একটি বড় আক্ষেপের বিষয় সন্দেহ নেই। কেননা চিনুয়া নিছক আর পাঁচজন ভুবনখ্যাত সাহিত্যিকের একজনমাত্র নন, তিনি একটি মহাদেশের আধুনিক কথাসাহিত্যের জনকপ্রতিম। এবং সেই মহাদেশ ও তার অধিবাসীদের আত্মপরিচয়, আত্মমর্যাদা, সাজাত্যবোধ ও স্বাধিকার চেতনার প্রতীকপুরুষও বটে। তো এহেন মহীরুহতুল্য সাহিত্যিক ও সমাজচিন্তকের সঙ্গে একটি সন্ধ্যা কাটানোর সৌভাগ্য হয়েছিল এই লেখকের, আজ থেকে প্রায় কুড়ি বছর আগে, ন্যুয়র্ক শহরে। তারই সানুরাগ স্মৃতিচারণ এই ছোট্ট ব্যক্তিগত নিবন্ধখানি। (সম্পূর্ণ…)

ঝাঁকের কৈ ঝাঁকে মিশে যাচ্ছে : মিনার মাহমুদ

শাকুর মজিদ | ২৯ মার্চ ২০১৩ ১১:৩৭ অপরাহ্ন

সময়টা ছিল ২০০১ সালের ২১ ফেব্রুয়ারী। তার সাথে দেখা। মানুষটিকে এর আগে অনেকবার দেখেছি। কথাও বলেছি। তবে সেই পরিচিত মানুষটিকে দেশের গন্ডি পেরিয়ে দূর দেশে গিয়ে যেন নতুন করে আবিস্কার করলাম। পরবর্তীতে ‘আমেরিকা: কাছের মানুষ দূরের মানুষ’ নামক ভ্রমন কাহিনীতে সে অংশটি প্রকাশ হয়েছিল।

আমেরিকা যাবার আগে এক সন্ধ্যায় রঞ্জু বলেছিল, নিউইয়র্কে গেলে মিনার মাহমুদের সাথে দেখা করিস।
মিনার মাহমুদের ব্যাপারে আমারও কৌতূহল আছে। সাপ্তাহিক বিচিন্তায় এরশাদবিরোধী ভূমিকা পালনের জন্য ব্যাপক জনপ্রিয় হয়ে ওঠে। কয়েক বার এ পত্রিকায় বিভিন্ন বিষয় নিজেও লিখেছি। বিচিন্তায় লেখা ছাপালে খুব পুলক বোধ হতো। ক্যাম্পাসের প্রচুর ছেলে বিচিন্তা পড়ত। লেখার কথা জানাত। (সম্পূর্ণ…)

কবির শ্রেণিচেতনা ও রাসুল গামজাতভের মাই দাগেস্তান

জাহেদ সরওয়ার | ২৮ মার্চ ২০১৩ ২:১৬ পূর্বাহ্ন

rasul-gamzatov.gifকবি ভুইফোড় কেউ নয়। তিনিও এই দুনিয়াতেই কোথাও জন্ম নেন, বিকশিত হন কোথাও। কোন না কোন জাতির বেদনা, আনন্দ, ইতিহাস ও ঐতিহ্য সংস্কৃতির প্রবাহমান ধারাও তার ভেতর প্রবাহিত হয়ে যায়। তিনি পরিপূর্ণ হয়ে ওঠেন, নিজেকে প্রকাশ করবার জন্য। তিনি বিচার করেন নিজের সংস্কৃতি দিয়ে দুনিয়াকে, তেমনি দুনিয়ার সংস্কৃতি দিয়ে নিজেকেও। ক্রমশ তিনি খুঁজে পেতে চান নিজেকে সমগ্রের ভেতর, খুঁজে ফেরেন নিজের অবস্থান। যে কবি যত দ্রুত নিজের অবস্থান সনাক্ত করতে পারেন, তিনি তত দ্রুত তার নিজের প্রকাশভঙ্গি তৈরি করতে পারেন। ধরতে পারেন ভাষার লাগামও। মাই দাগেস্তান বইয়ের পাতায় পাতায় ছড়িয়ে রয়েছে এর প্রমাণ। (সম্পূর্ণ…)

স্বাধীনতার কবিতা

মতিন বৈরাগী | ২৬ মার্চ ২০১৩ ৯:১২ অপরাহ্ন

স্বাধীনতা শব্দটি এতো প্রিয় কেন মানুষের !

মাটি থেকে ফুঁপিয়ে উঠছে কান্না রাত্রির আকাশ থেকে মেঘবর্ষণ
ইতিহাস থেকে যে আলো ছড়িয়ে পড়ছে এখনো : স্নিগ্ধ মিহিন
তবুও এগিয়ে আসছে অন্ধকার
ড্রয়ারের স্মৃতিগুলো কাটছে অলীক ইঁদুর
কাহাকাফের কুকুর শুকছে ফুঁপিয়ে ওঠা মাটি !
মানুষের শরীরের উত্তাপ থেকে যায় বহুকাল হাড়ের ভেতর। (সম্পূর্ণ…)

পিতার কথা

বেবী মওদুদ | ২৫ মার্চ ২০১৩ ৯:০৮ অপরাহ্ন

দরজায় অনেকক্ষণ ধরেই শব্দ হচ্ছিল। প্রায় ঘুমিয়েই ছিল মঞ্জুর আলী। কাল রাতে মা ফোন করে বলেছে ‘অনেকদিন ধরেই তো বাড়ি আসিস না, বাবা! একবার আয়। তোকে দেখতে খুব ইচ্ছা হচ্ছে।’
মঞ্জু বলেছে, ‘আসব মা। মাঘ মাসের দশ তারিখে সাহেব, সাহেবের মা সবাই বিদেশ যাবে। তখন ছুটি নিয়ে বাড়ি আসবো।’
কিন্তু মায়ের সেই এক কথা, ‘না বাবা, তুই কালকেই আয়।’
মঞ্জু ফোন নিজেই বন্ধ করে দিয়েছিল। গতবার বাড়ি গিয়ে মা’কে মোবাইল কিনে দিয়ে আসাটাই ভুল হয়েছে। যখন তখন ফোন করে বসে। মা কিছুতেই বুঝতে চায় না। চাকরী করলে যখন তখন ইচ্ছেমত ছুটি পাওয়া যায় না। এটা তো আর নিজের জমির কাজ নয় যে ইচ্ছে করলো আর গেলাম না! ঢাকা শহরে অভিজাত ঘরের ড্রাইভারের চাকরী মানে চব্বিশ ঘণ্টার চাকর। (সম্পূর্ণ…)

লাশ গুণে নাও

আইরিন সুলতানা | ২৫ মার্চ ২০১৩ ৮:২১ অপরাহ্ন

যাদের সন্দেহ হয়
তারা বধ্যভূমি খুঁড়ে হাড় গুণে নিক আজ।
যাদের সন্দেহ হয়
তারা গণকবরের শ্লীনতাহানি করে
খড়খড়ে খুলি গুণে নিক আজ।
আমার গুণতিতে ভুলচুক ঘটেছিল কিছু
সেদিন আমার চোখে অশ্রু ছিল
সেদিন আমার দৃষ্টি ছিল ঝাপসা
লাশের স্তুপ পেরিয়ে
লাশ গুণে নিতে পারিনি আমি। (সম্পূর্ণ…)

আচেবের অন্তর্ধান

খালিকুজ্জামান ইলিয়াস | ২৫ মার্চ ২০১৩ ১:৩১ পূর্বাহ্ন

achebe-e.gifসমকালীন আফ্রিকার বিভিন্ন ভাষার সাহিত্যের পুরোধা এবং সম্ভবত সবচেয়ে শ্রদ্ধেয় ব্যক্তিত্ব এবং বিশ্ব সাহিত্যের প্রথম সারির একজন লেখক চিনুয়া আচেবে দুদিন আগে অন্তর্হিত হলেন। পুরো নাম এলবার্ট চিনুয়ালুমোগু আচেবে। পরিণত বয়সেই চলে গেলেন, তবে প্রতিভাবান ব্যক্তিদের বিশেষ করে যাঁরা সৃষ্টিশীল থাকেন এরকম শিল্পীদের সম্পর্কে বলা হয় যে এদের পরিণত বয়স বলে কিছু নেই, নেই বয়সের গাছপাথরও। এর কারণ নিশ্চয়ই এই যে এদের কাজ সময়কে অতিক্রম করেও বহু বছর, কখনো কখনো মানব সভ্যতার ও মননশীলতার অবিচ্ছেদ্য অংশ হয়ে বাঁচে। নাইজেরিয়ার সবচেয়ে খ্যাতিমান এবং সর্বজন শ্রদ্ধেয় আচেবেও ছিলেন এধরনেরই একজন লেখক। (সম্পূর্ণ…)

চিনুয়া আচেবে : সবকিছু ভেঙে পড়ে

কামরুল হাসান | ২৪ মার্চ ২০১৩ ১:৫৫ অপরাহ্ন

achebe.gifঅবশেষে সেই দুঃখজনক সংবাদই ভেসে এল বিশ্ব মিডিয়ায়, আধুনিক আফ্রিকার অন্যতম শ্রেষ্ঠ ঔপন্যাসিক চিনুয়া আচেবে আর নেই। আমেরিকার বোস্টনের এক হাসপাতালে বার্ধক্যজনিত কারণে মৃত্যুবরণ করেছেন নাইজেরিয়ার অন্যতম শ্রেষ্ঠ সন্তান, বিশ্বসাহিত্যেরই এক শ্রদ্ধেয় মানুষ। সংবাদটি কেবল গোটা দুনিয়ায় তার অগণিত ভক্ত-পাঠকের জন্যই শোকের শেল নয়, এটা নোবেল কমিটির জন্যও শোকের; শোকের এবং একই সঙ্গে লজ্জার। চিনুয়া আচেবেকে সম্মানিত করার মধ্য দিয়ে নিজেদের সম্মানিত করার শেষ সুযোগটিও তারা এবছর হারালেন। মেধাবী লেখকদের ক্রমাগত উপেক্ষা করে এবং তাদের স্থলে কম মেধাসম্পন্ন লেখকদের পুরস্কার দিয়ে ক্রমাগত বিতর্কিত হয়ে ওঠা নোবেল কমিটির ভূমিকা ও পুরস্কারপ্রদান আরো প্রশ্নবিদ্ধ হলো। (সম্পূর্ণ…)

হানস ফাল্লাদার কথাসাহিত্যে ফ্যাসিবাদ বিরোধিতা

মেহেদী হাসান | ২১ মার্চ ২০১৩ ১:৪৭ অপরাহ্ন

fallada.gifআলোচ্য প্রবন্ধে হানস ফাল্লাদার এভরি ম্যান ডাইস এলোন, উলফ এমং উলভস, দ্যা ড্রিঙ্কার এবং দ্যা লিটল ম্যান, হোয়াট নাউ?- এই উপন্যাসগুলো ধরে আলোচনা করা হয়েছে। আলোচনার পথ ধরে স্বাভাবিকভাবে এসে পড়েছে, জেনী উইলিয়ামস এর লেখা ফাল্লাদার জীবনী গ্রন্থ মোর লাইভস দ্যান ওয়ান বইটিও। প্রবন্ধটি অনুবাদ করেছেন মেহেদী হাসান । (সম্পূর্ণ…)

একগুচ্ছ জাপানি হাইকু

মুহাম্মদ হাবিবুর রহমান | ২০ মার্চ ২০১৩ ৫:২৯ অপরাহ্ন

সোগি (১৪২১-১৫০২)
এই পৃথিবীর জীবন
স্বল্প সময়ের, আশ্রয়ে কাটানো
শীতের বৃষ্টি থেকে

ঝাড়-ঝোপের বুকে
কুঠারের আঘাত
আর কাঠঠোকরার ঠুকঠুক

বাশো (১৬৪৪-১৬৯৪)
বুদ্ধের জন্মদিনের
জন্মের ফুটকি নিয়ে বাদামি হরিণের বাচ্চা
অমনই

মন্দিরের ঘণ্টা থামে
কিন্তু তবু শব্দ আসতেই থাকে
ফুলের মধ্য থেকে। (সম্পূর্ণ…)

রনি আহম্মেদের মহাজাগতিক কচ্ছপের সবুজ পৃথিবী পরিদর্শন

শাহমান মৈশান | ১৭ মার্চ ২০১৩ ৩:৪৮ অপরাহ্ন

ronni-ahmed.jpgপূর্ববর্তী প্রতীকবাদী রাজনৈতিক শিল্পধারা ও সমকালীন বিমূর্তবাদী শিল্পচর্চার উভয় ঘরানা থেকে সরে এসে শিল্পী রনি আহম্মেদ একটি স্বকীয় শিল্পভাষা নির্মাণ করেন। বাস্তবতার অনুকরণপ্রবণতা ও অভিজ্ঞতাবাদী পদ্ধতিকে নাকচ করে গঠিত হয়েছে রনির শিল্পভাষা। নানাপ্রকার প্রতিচিত্রন বা সিমুলেশনের উপায়ে বাস্তবকে ব্যাখ্যার সূত্রে, তিনি নির্মাণ করেন আপন শিল্পভাষা। (সম্পূর্ণ…)

হোর্হে লুইস বোর্হেসের সঙ্গে ফের্নান্দো সররেন্তিনোর আলাপচারিতা

মাসুদ খান | ১১ মার্চ ২০১৩ ১০:৩৩ অপরাহ্ন

অনূদিত এই সাক্ষাৎকারটি আর্হেন্তিনীয় লেখক ফের্নান্দো সররেন্তিনোর Seven conversations with Jorge Luis Borges (by Fernando Sorrentino, translated by Clark M. Zlotchew, 1982) গ্রন্থে অন্তর্ভুক্ত সাতটি সাক্ষাৎকারের একটি। বইটি প্রথমে প্রকাশিত হয় স্পান্ঞল ভাষায় ১৯৭২ সালে। পরে এটি ইংরেজিতে অনুবাদ করেন মার্কিন অনুবাদক ক্লার্ক এম. জ্লোৎচিও। ইংরেজি অনুবাদের ভিত্তিতে এই প্রথমবারের মতো এটি বাংলায় অনুবাদ করেছেন কবি ও অনুবাদক মাসুদ খান। মূল লেখক ফের্নান্দো সররেন্তিনোর অনুমতি সাপেক্ষে এই বাংলা তর্জমা প্রকাশিত হলো । অচিরেই সম্পূর্ণ বইটি বাংলাদেশে প্রকাশিত হতে যাচ্ছে।
sorrentino-borges1.jpg
(সম্পূর্ণ…)

পরের পাতা »

Disclaimer & Privacy Policy  |  About us  |  Contact us

© bdnews24.com